Translation of "di venire al" in English


How to use "di venire al" in sentences:

Benedetto il tuo senno e benedetta tu che mi hai impedito oggi di venire al sangue e di fare giustizia da me
Blessed is your discretion, and blessed are you, that have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.
Ora, mio signore, per la vita del Signore e per la tua vita, poiché il Signore ti ha impedito di venire al sangue e farti giustizia con la tua mano, siano appunto come Nabal i tuoi nemici e coloro che cercano di fare il male al mio signore
Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.
Infine decidemmo di venire al sole della California.
Finally we decided to come to sunny California.
Forse pensava di venire al mio funerale, invece.
Maybe he thought he was coming to my funeral instead.
Ha promesso di venire al prossimo ballo!
He said he'd come to the next ball!
Ti va di venire al mio tavolo a bere qualcosa con noi?
Want to come back to the table and have a drink?
Ora non hai più bisogno di venire al casinò con noi.
Now you don't need to come with us to the brothel anymore!
Perché non smetti di fare la checca e non le chiedi di venire al ballo?
Would you stop being such a puss and go, like, ask her to the dance?
Mentre parliamo mio figlio aspetta di venire al mondo.
My child is waiting to come into this world.
Comunque, smise di venire al lavoro.
Anyway, he stopped coming in to work.
Ti ho chiesto di venire al convegno.
I asked you to come to the conference.
Digli di venire al Westside Tower alle 3:00.
Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00.
Non vedevo l'ora di venire al lavoro.
I couldn't wait to come to work.
Sai se fossimo stati i tipi che frequentano le cerimonie scolastiche, questo probabilmente sarebbe stato il momento in cui ti avrei chiesto di venire al ballo.
You know, uh, if we were the type of people who attended school functions, this would probably be the time that I'd ask you to Homecoming Dance.
Ha chiesto lei a Shepherd di venire al Grace, vero?
So, you asked Shepherd to come to Grace, huh?
Cosa ne diresti di venire al ristorante?
What do you think about comin' over to the restaurant?
Ma la Presidente ritiene che permettere al bambino di venire al mondo costituisca un rischio inaccettabile per la flotta.
But the President believes... that to allow the baby to come to full term... constitutes an unacceptable risk to the fleet.
Credi che non veda l'ora di venire al lavoro in questo schifo di domenica mattina?
You think I dream of coming to work up in this shit on a Sunday morning?
Ti va di venire al cinema?
You want to go to the movies?
Mi stai chiedendo di venire al ballo?
You're asking me to the prom?
E poi hai smesso di chiamarmi e di venire al Merlotte.
Yeah, and then you stopped calling and coming to Merlotte's.
Ciao, Alison, ti andrebbe di venire al cinema con me... o a cena fuori?
Hey Alison I was wondering if you wanted to see a movie or have a meal.
Avevate promesso di venire al mio matrimonio.
You promised you'd come to my wedding.
Amazzoni morte, vi ordino di venire al cospetto del vostro padrone.
Amazon dead, I command you to come to your lord.
Digli di venire al comitato di guerra.
Tell them, come to the war committee.
Beh, forse il passo piu' adatto sarebbe chiedermi di venire al ballo con te.
Well... perhaps a more suitable step would be for you to ask me to prom.
Oh, solo perche' ho smesso di venire al lavoro e di rispondere al telefono credete che mi sia successo per forza qualcosa di brutto?
Oh, just because I stopped going to work and answering my phone you think something bad happened?
E quando ti degni di venire al lavoro, hai la faccia tumefatta.
And when you do show up to work, your face is beat to shit.
Ditegli di venire al mio dojo.
Tell him to meet me at my dojo.
E non ti aveva consigliato anche di venire al ballo?
Didn't he also strongly recommend you come to the dance?
Non preoccuparti proprio di venire al giorno del Ringraziamento.
Don't even bother to come to Thanksgiving.
Ha persino concordato di venire al matrimonio.
She even agreed to attend the wedding.
Guarda chi ha deciso di venire al lavoro.
Look who decided to show up for work.
Pensi di trovare il modo di venire al Cuore Letterale di Gesu' in un minuto?
Do you think you could find your way down... to the literal Heart of Jesus in the next few minutes?
E' un peccato non esserci conosciuti prima di venire al mondo.
It's a pity we didn't meet before we were born.
Sapete, non volevo mollarvi, ragazzi, ma... sono piu' di sei mesi che aspetto di venire al Canyon Valley.
You know, I didn't mean to bail on you fellas, but I've been waiting over six months to get into Canyon Valley.
Allora e' confermato, ha intenzione di venire al matrimonio.
So that confirms it. He is coming to the wedding.
Tutti i giorni mi svegliavo, mi vestivo... e facevo finta di venire al lavoro.
Every morning, I'd get up, get dressed... and pretend to go to work.
Allora devi smetterla di venire al lavoro cosi' su di giri.
You've got to stop coming in so damn hot.
Sono felice che abbia deciso di venire al Seattle Grace.
I'm glad you decided to come to Seattle Grace.
Visto che il presidente ha deciso di venire al Consiglio impreparato... dichiaro chiusa la riunione.
Gentlemen. As the Lord President has thosen to come to cabinet unprepared... I have to close this meeting.
Ma quando e' l'ora di venire al dunque, per cosi' dire, strappano il marinaio alla barca o al ponte della nave, fanno i loro comodi e poi lo trascinano giu' sul fondo, lo affogano e lo mangiano.
But when it comes time to churn butter, so to speak, They snatch a sailor out of a boat Or off the deck of a ship, have their way,
Non posso chiederti di venire al ballo?
Can't a guy ask a girl to prom?
Quei bambini non hanno chiesto di venire al mondo.
Those kids did not ask to be brought into this world.
Allora, mi stavo chiedendo... magari ti andava di venire al mio pijama party domani sera?
So I was just wondering if maybe you'd want to come to my sleepover tomorrow night?
Ci ha permesso di venire al matrimonio.
It meant we could be at the wedding.
Oppure... potremmo modificare un po' il nostro rapporto... e potrei accettare di venire al cinema con te, e... tu potresti accettare di baciarmi.
Or we could slightly modify our relationship, and I could agree to go to the movies with you and you could agree to kiss me.
4.8937149047852s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?